<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://blogs.technet.com/utility/FeedStylesheets/atom.xsl" media="screen"?><feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en-US"><title type="html">Microsoft Language Portal Blog</title><subtitle type="html">Thoughts about terminology, language, and linguistics</subtitle><id>http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/atom.xml</id><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/default.aspx" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/atom.xml" /><generator uri="http://communityserver.org" version="2.1.61025.2">Community Server</generator><updated>2007-09-18T16:24:00Z</updated><entry><title>We've moved!</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/archive/2008/10/31/we-ve-moved.aspx" /><id>http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/archive/2008/10/31/we-ve-moved.aspx</id><published>2008-10-31T20:43:00Z</published><updated>2008-10-31T20:43:00Z</updated><content type="html">&lt;P&gt;Britta Simon has left our terminology team to move to a new exciting opportunity in Microsoft. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Britta was our blog owner so we are taking the opportunity to move to new digs so more members from our "Language Excellence" team can blog.&amp;nbsp; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;The new address is &lt;A href="http://blogs.technet.com/terminology/" mce_href="http://blogs.technet.com/terminology/"&gt;&lt;FONT color=#006ff7&gt;http://blogs.technet.com/terminology/&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&amp;nbsp;so come on over and join us :-)&lt;/P&gt;&lt;img src="http://blogs.technet.com/aggbug.aspx?PostID=3145374" width="1" height="1"&gt;</content><author><name>Palle Petersen</name><uri>http://blogs.technet.com/members/Palle+Petersen.aspx</uri></author></entry><entry><title>Are you a Greek, Slovak, Slovenian or Ukrainian Visio or Project User?</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/archive/2008/07/29/are-you-a-greek-slovak-slovenian-or-ukrainian-visio-or-project-user.aspx" /><id>http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/archive/2008/07/29/are-you-a-greek-slovak-slovenian-or-ukrainian-visio-or-project-user.aspx</id><published>2008-07-30T00:09:00Z</published><updated>2008-07-30T00:09:00Z</updated><content type="html">&lt;P&gt;We are currently conducting terminology community forums for Greek, Slovak, Slovenian, and Ukrainian. The forums contain&amp;nbsp;Visio and Project terminology (as in Microsoft Office product family applications). We are conducting the forums since Microsoft Office Project and Visio will soon be translated into&amp;nbsp;several Eastern European languages&amp;nbsp;for the first time. We want to ensure that the project specific translations we&amp;nbsp;chose are&amp;nbsp;100% market-appropriate. This is why we&amp;nbsp;are looking for&amp;nbsp;speakers of these languages who are familiar with the applications -&amp;nbsp;if they access our terminology community forums, they will be able to give us feedback on&amp;nbsp;the proposed translations and to thus influence the terminology that is used in their markets. If you are a speaker of Greek, Slovak, Slovenian, or Ukrainian, and if you have used Project or Visio in the past, please contact us at &lt;A href="mailto:trmquest@microsoft.com"&gt;trmquest@microsoft.com&lt;/A&gt; to obtain the terminology community project access info and access code.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Efharisto poli -&amp;nbsp;Ďakujem Vám -&amp;nbsp;Hvala vam -&amp;nbsp;Spasibi!&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;&lt;img src="http://blogs.technet.com/aggbug.aspx?PostID=3095451" width="1" height="1"&gt;</content><author><name>Britta</name><uri>http://blogs.technet.com/members/Britta.aspx</uri></author></entry><entry><title>Give Feedback on Terminology used in Office 2007 and Windows Vista</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/archive/2008/07/11/participate-in-our-new-terminology-community-forum.aspx" /><id>http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/archive/2008/07/11/participate-in-our-new-terminology-community-forum.aspx</id><published>2008-07-11T23:46:00Z</published><updated>2008-07-11T23:46:00Z</updated><content type="html">&lt;P&gt;We just opened another Microsoft Terminology Community Forum. The forum includes terminology that was used in Office 2007 and Windows Vista. If you speak one of the following languages, please consider giving us feedback on the translations we used in your market: Arabic, Brazilian-Portuguese, Chinese (simplified and traditional), French, German, Hebrew, Italian, Japanese, Korean, Russian, and Spanish.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Your feedback will be reviewed by our language specialists and local market experts who will update our terminology glossary accordingly.&amp;nbsp;The updated terminology will then be considered for inclusion in the next version of Office and &lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;Windows. &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f497d; FONT-FAMILY: 'Calibri','sans-serif'"&gt;&lt;?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN lang=PT-BR style="mso-ansi-language: PT-BR"&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT color=#000000&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;A class="" href="http://members.microsoft.com/wincg/mtcf_home.aspx?langid=1411&amp;amp;cult=ar-SA" target=_blank mce_href="http://members.microsoft.com/wincg/mtcf_home.aspx?langid=1411&amp;amp;cult=ar-SA"&gt;Arabic&lt;/A&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=PT-BR style="mso-ansi-language: PT-BR"&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT color=#000000&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN lang=PT-BR style="mso-ansi-language: PT-BR"&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT color=#000000&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;A class="" href="http://members.microsoft.com/wincg/mtcf_home.aspx?langid=1418&amp;amp;cult=pt-br" target=_blank mce_href="http://members.microsoft.com/wincg/mtcf_home.aspx?langid=1418&amp;amp;cult=pt-br"&gt;Brazilian-Portuguese&lt;/A&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN lang=PT-BR style="mso-ansi-language: PT-BR"&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT color=#000000&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;A class="" href="http://members.microsoft.com/wincg/mtcf_home.aspx?langid=1420&amp;amp;cult=zh-cn" target=_blank mce_href="http://members.microsoft.com/wincg/mtcf_home.aspx?langid=1420&amp;amp;cult=zh-cn"&gt;Chinese (simplified)&lt;/A&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN lang=PT-BR style="mso-ansi-language: PT-BR"&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=PT-BR style="mso-ansi-language: PT-BR"&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT color=#000000&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;A class="" href="http://members.microsoft.com/wincg/mtcf_home.aspx?langid=1421&amp;amp;cult=zh-tw" target=_blank mce_href="http://members.microsoft.com/wincg/mtcf_home.aspx?langid=1421&amp;amp;cult=zh-tw"&gt;Chinese (traditional)&lt;/A&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT color=#000000&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;A class="" href="http://members.microsoft.com/wincg/mtcf_home.aspx?langid=1414&amp;amp;cult=fr-fr" target=_blank mce_href="http://members.microsoft.com/wincg/mtcf_home.aspx?langid=1414&amp;amp;cult=fr-fr"&gt;French&lt;/A&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN lang=DA style="mso-ansi-language: DA"&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT color=#000000&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;A class="" href="http://members.microsoft.com/wincg/mtcf_home.aspx?langid=1412&amp;amp;cult=de-de" target=_blank mce_href="http://members.microsoft.com/wincg/mtcf_home.aspx?langid=1412&amp;amp;cult=de-de"&gt;German&lt;/A&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN lang=DA style="mso-ansi-language: DA"&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT color=#000000&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;A class="" href="http://members.microsoft.com/wincg/mtcf_home.aspx?langid=1422" target=_blank mce_href="http://members.microsoft.com/wincg/mtcf_home.aspx?langid=1422"&gt;Hebrew&lt;/A&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN lang=ES style="mso-ansi-language: ES"&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT color=#000000&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;A class="" href="http://members.microsoft.com/wincg/mtcf_home.aspx?langid=1415&amp;amp;cult=it-it" target=_blank mce_href="http://members.microsoft.com/wincg/mtcf_home.aspx?langid=1415&amp;amp;cult=it-it"&gt;Italian&lt;/A&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN lang=PT-BR style="mso-ansi-language: PT-BR"&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT color=#000000&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;A class="" href="http://members.microsoft.com/wincg/mtcf_home.aspx?langid=1416&amp;amp;cult=ja-jp" target=_blank mce_href="http://members.microsoft.com/wincg/mtcf_home.aspx?langid=1416&amp;amp;cult=ja-jp"&gt;Japanese&lt;/A&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN lang=ES style="mso-ansi-language: ES"&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT color=#000000&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;A class="" href="http://members.microsoft.com/wincg/mtcf_home.aspx?langid=1417&amp;amp;cult=ko-kr" target=_blank mce_href="http://members.microsoft.com/wincg/mtcf_home.aspx?langid=1417&amp;amp;cult=ko-kr"&gt;Korean&lt;/A&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT color=#000000&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;A class="" href="http://members.microsoft.com/wincg/mtcf_home.aspx?langid=1419&amp;amp;cult=ru-ru" target=_blank mce_href="http://members.microsoft.com/wincg/mtcf_home.aspx?langid=1419&amp;amp;cult=ru-ru"&gt;Russian&lt;/A&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT color=#000000&gt;&lt;FONT face="Times New Roman"&gt;&lt;A class="" href="http://members.microsoft.com/wincg/mtcf_home.aspx?langid=1413&amp;amp;cult=es-es" target=_blank mce_href="http://members.microsoft.com/wincg/mtcf_home.aspx?langid=1413&amp;amp;cult=es-es"&gt;Spanish&lt;/A&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;FONT face="Times New Roman" color=#000000 size=3&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;FONT face="Times New Roman" color=#000000 size=3&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial"&gt;To enter suggestions, you need to first sign in using your Windows Live ID. If you don't have one yet, you will find out how to do this during the sign in process. Afterwards, you will be able to view the glossary and the links you need to click on in order to enter a new translation or to vote for an existing term. You will be prompted to register for the project before you can actively contribute. During the registration process, you create a "friendly name" that will be associated with your votes, comments, and translation suggestions. We will display the friendly names of the top contributors on the&amp;nbsp;Terminology Community Forum&amp;nbsp;page once the project is completed. To see an example, check out our &lt;A class="" href="https://members.microsoft.com/wincg/mtcf_home_Summary.aspx?langid=1206&amp;amp;cult=nl-NL" target=_blank mce_href="https://members.microsoft.com/wincg/mtcf_home_Summary.aspx?langid=1206&amp;amp;cult=nl-NL"&gt;Dutch "Thank you" page&lt;/A&gt; for our last terminology project, Windows Live.&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial"&gt;Once you have signed-in and registered, you will be able to leave your feedback. The forums will be open for community participation until August 22. &lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;img src="http://blogs.technet.com/aggbug.aspx?PostID=3087536" width="1" height="1"&gt;</content><author><name>Britta</name><uri>http://blogs.technet.com/members/Britta.aspx</uri></author></entry><entry><title>Microsoft Glossary and Terminology Database Access</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/archive/2008/07/02/microsoft-glossary-and-terminology-database-access.aspx" /><id>http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/archive/2008/07/02/microsoft-glossary-and-terminology-database-access.aspx</id><published>2008-07-03T00:11:00Z</published><updated>2008-07-03T00:11:00Z</updated><content type="html">&lt;P&gt;&lt;FONT face=Verdana&gt;Microsoft offers the following terminology resources to its customers:&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P style="MARGIN-LEFT: 0.5in; TEXT-INDENT: -0.25in; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list .5in"&gt;&lt;SPAN style="FONT-FAMILY: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol"&gt;&lt;SPAN style="mso-list: Ignore"&gt;·&lt;SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;FONT face=Verdana&gt;Key terminology and shipped strings are available for live search using the &lt;A class="" href="http://www.microsoft.com/language/en/us/search.mspx" mce_href="http://www.microsoft.com/language/en/us/search.mspx"&gt;Microsoft Language Portal Search Tool.&lt;/A&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P style="MARGIN-LEFT: 0.5in; TEXT-INDENT: -0.25in; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list .5in"&gt;&lt;SPAN style="FONT-FAMILY: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol"&gt;&lt;SPAN style="mso-list: Ignore"&gt;·&lt;SPAN style="FONT: 7pt 'Times New Roman'"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;FONT face=Verdana&gt;For MSDN and TechNet subscribers, full product glossaries in CSV format are available for download on MSDN. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;A title=blocked::http://www.microsoft.com/language href="http://www.microsoft.com/language"&gt;&lt;FONT face=Verdana color=#800080&gt;Microsoft Language Portal&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;FONT face=Verdana&gt; features an online &lt;/FONT&gt;&lt;A title=blocked::http://www.microsoft.com/language/en/us/search.mspx href="http://www.microsoft.com/language/en/us/search.mspx"&gt;&lt;FONT face=Verdana color=#800080&gt;search tool&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;FONT face=Verdana&gt; that provides customers with access to our terminology databases. The tool enables access to our terminology databases that contain English terms, their definitions, and their translations. The database also contains software strings from released products. &lt;SPAN lang=EN-GB style="mso-ansi-language: EN-GB; mso-bidi-font-style: italic"&gt;The search tool supports terminology lookup from English into selected target languages&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=EN-GB style="mso-ansi-language: EN-GB"&gt; and terminology lookup from a target language into English.&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN style="COLOR: #1f497d"&gt;&lt;?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=Verdana&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=Verdana&gt;To download our full product glossaries in CSV format, customers need either an &lt;/FONT&gt;&lt;A title=blocked::http://msdn.microsoft.com/en-us/subscriptions/aa718656.aspx href="http://msdn.microsoft.com/en-us/subscriptions/aa718656.aspx"&gt;&lt;FONT face=Verdana color=#800080&gt;MSDN subscription&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;FONT face=Verdana&gt; or a standard &lt;/FONT&gt;&lt;A title=blocked::http://www.microsoft.com/technet/abouttn/subscriptions/casestudies.mspx href="http://www.microsoft.com/technet/abouttn/subscriptions/casestudies.mspx"&gt;&lt;FONT face=Verdana color=#800080&gt;TechNet subscription&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;.&lt;B&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=Verdana&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=Verdana&gt;&lt;STRONG&gt;Note to MSDN and TechNet Subscribers&lt;/STRONG&gt;:&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=Verdana&gt;Full product glossaries can be accessed as follows:&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;TABLE class=MsoNormalTable style="mso-cellspacing: 0in; mso-padding-alt: 0in 0in 0in 0in" cellSpacing=0 cellPadding=0 border=0 class="MsoNormalTable"&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR style="mso-yfti-irow: 0; mso-yfti-firstrow: yes"&gt;
&lt;TD class="" style="BORDER-RIGHT: #ece9d8; PADDING-RIGHT: 9pt; BORDER-TOP: #ece9d8; PADDING-LEFT: 12.6pt; PADDING-BOTTOM: 0in; BORDER-LEFT: #ece9d8; PADDING-TOP: 0in; BORDER-BOTTOM: #ece9d8; BACKGROUND-COLOR: transparent" vAlign=top noWrap&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt; LINE-HEIGHT: 140%; TEXT-ALIGN: right" align=right&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 8.5pt; LINE-HEIGHT: 140%; FONT-FAMILY: Verdana"&gt;1.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD class="" style="BORDER-RIGHT: #ece9d8; PADDING-RIGHT: 0in; BORDER-TOP: #ece9d8; PADDING-LEFT: 0in; PADDING-BOTTOM: 0in; BORDER-LEFT: #ece9d8; PADDING-TOP: 0in; BORDER-BOTTOM: #ece9d8; BACKGROUND-COLOR: transparent" vAlign=top&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt; LINE-HEIGHT: 140%"&gt;&lt;SPAN lang=EN-GB style="FONT-SIZE: 8.5pt; LINE-HEIGHT: 140%; FONT-FAMILY: Verdana; mso-ansi-language: EN-GB"&gt;Go to &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 8.5pt; LINE-HEIGHT: 140%; FONT-FAMILY: Verdana"&gt;&lt;A title=blocked::http://msdn.microsoft.com/subscriptions/ href="http://msdn.microsoft.com/subscriptions/"&gt;&lt;SPAN lang=EN-GB style="mso-ansi-language: EN-GB"&gt;http://msdn.microsoft.com/subscriptions/&lt;/SPAN&gt;&lt;/A&gt; or &lt;A href="http://technet.microsoft.com/en-us/subscriptions/default.aspx"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;http://technet.microsoft.com/en-us/subscriptions&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;
&lt;TR style="mso-yfti-irow: 1"&gt;
&lt;TD class="" style="BORDER-RIGHT: #ece9d8; PADDING-RIGHT: 9pt; BORDER-TOP: #ece9d8; PADDING-LEFT: 12.6pt; PADDING-BOTTOM: 0in; BORDER-LEFT: #ece9d8; PADDING-TOP: 0in; BORDER-BOTTOM: #ece9d8; BACKGROUND-COLOR: transparent" vAlign=top noWrap&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt; LINE-HEIGHT: 140%; TEXT-ALIGN: right" align=right&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 8.5pt; LINE-HEIGHT: 140%; FONT-FAMILY: Verdana"&gt;2.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD class="" style="BORDER-RIGHT: #ece9d8; PADDING-RIGHT: 0in; BORDER-TOP: #ece9d8; PADDING-LEFT: 0in; PADDING-BOTTOM: 0in; BORDER-LEFT: #ece9d8; PADDING-TOP: 0in; BORDER-BOTTOM: #ece9d8; BACKGROUND-COLOR: transparent" vAlign=top&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt; LINE-HEIGHT: 140%"&gt;&lt;SPAN lang=EN-GB style="FONT-SIZE: 8.5pt; LINE-HEIGHT: 140%; FONT-FAMILY: Verdana; mso-ansi-language: EN-GB"&gt;Use the &lt;B style="mso-bidi-font-weight: normal"&gt;Click here&lt;/B&gt; link in the box on the right to sign in to your account.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;
&lt;TR style="mso-yfti-irow: 2"&gt;
&lt;TD class="" style="BORDER-RIGHT: #ece9d8; PADDING-RIGHT: 9pt; BORDER-TOP: #ece9d8; PADDING-LEFT: 12.6pt; PADDING-BOTTOM: 0in; BORDER-LEFT: #ece9d8; PADDING-TOP: 0in; BORDER-BOTTOM: #ece9d8; BACKGROUND-COLOR: transparent" vAlign=top noWrap&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt; LINE-HEIGHT: 140%; TEXT-ALIGN: right" align=right&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 8.5pt; LINE-HEIGHT: 140%; FONT-FAMILY: Verdana"&gt;3.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD class="" style="BORDER-RIGHT: #ece9d8; PADDING-RIGHT: 0in; BORDER-TOP: #ece9d8; PADDING-LEFT: 0in; PADDING-BOTTOM: 0in; BORDER-LEFT: #ece9d8; PADDING-TOP: 0in; BORDER-BOTTOM: #ece9d8; BACKGROUND-COLOR: transparent" vAlign=top&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt; LINE-HEIGHT: 140%"&gt;&lt;SPAN lang=EN-GB style="FONT-SIZE: 8.5pt; LINE-HEIGHT: 140%; FONT-FAMILY: Verdana; mso-ansi-language: EN-GB"&gt;Select the &lt;B style="mso-bidi-font-weight: normal"&gt;Downloads&lt;/B&gt; tab.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;
&lt;TR style="mso-yfti-irow: 3; mso-yfti-lastrow: yes"&gt;
&lt;TD class="" style="BORDER-RIGHT: #ece9d8; PADDING-RIGHT: 9pt; BORDER-TOP: #ece9d8; PADDING-LEFT: 12.6pt; PADDING-BOTTOM: 0in; BORDER-LEFT: #ece9d8; PADDING-TOP: 0in; BORDER-BOTTOM: #ece9d8; BACKGROUND-COLOR: transparent" vAlign=top noWrap&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt; LINE-HEIGHT: 140%; TEXT-ALIGN: right" align=right&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 8.5pt; LINE-HEIGHT: 140%; FONT-FAMILY: Verdana"&gt;4.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD class="" style="BORDER-RIGHT: #ece9d8; PADDING-RIGHT: 0in; BORDER-TOP: #ece9d8; PADDING-LEFT: 0in; PADDING-BOTTOM: 0in; BORDER-LEFT: #ece9d8; PADDING-TOP: 0in; BORDER-BOTTOM: #ece9d8; BACKGROUND-COLOR: transparent" vAlign=top&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt; LINE-HEIGHT: 140%"&gt;&lt;SPAN lang=EN-GB style="FONT-SIZE: 8.5pt; LINE-HEIGHT: 140%; FONT-FAMILY: Verdana; mso-ansi-language: EN-GB"&gt;Navigate to &lt;B style="mso-bidi-font-weight: normal"&gt;Tools and Resources\Microsoft Translation Glossaries&lt;/B&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;img src="http://blogs.technet.com/aggbug.aspx?PostID=3082577" width="1" height="1"&gt;</content><author><name>Britta</name><uri>http://blogs.technet.com/members/Britta.aspx</uri></author></entry><entry><title>Language Portal Search Tool - Bidirectional Search Enabled!</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/archive/2008/07/02/language-portal-search-tool-bidirectional-search-enabled.aspx" /><id>http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/archive/2008/07/02/language-portal-search-tool-bidirectional-search-enabled.aspx</id><published>2008-07-02T23:52:00Z</published><updated>2008-07-02T23:52:00Z</updated><content type="html">&lt;P&gt;The &lt;A class="" href="http://www.microsoft.com/language/en/us/search.mspx" mce_href="http://www.microsoft.com/language/en/us/search.mspx"&gt;Language Portal Search Tool&lt;/A&gt; now offers bidirectional search functionality. Up to this month, search was only possible from English to target language.&amp;nbsp;Going forward,&amp;nbsp;it is also possible to look up English terms entering a target term into the search text box. When using target to&amp;nbsp;English search, the name of the target language needs to be selected in the&amp;nbsp;drop down&amp;nbsp;list entitled "Language" (same as for English to target search). Then check the checkbox "Reverse search direction".&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Step-by-step description&amp;nbsp;of&amp;nbsp;reverse search:&lt;/P&gt;
&lt;BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;1. In the search text box, enter a non-English IT term, for example "klicken" (the German term for English "click").&lt;/P&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;
&lt;BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;2. In the language drop down list, select the language affiliated with the non-English search term (in this case, "German").&lt;/P&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;
&lt;BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;3. Select the check-box "Reverse search direction".&lt;/P&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;
&lt;BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;4. Click on the "Search" icon.&lt;/P&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;The search tool will now display the English term(s) and strings associated with German "klicken".&lt;/P&gt;
&lt;P mce_keep="true"&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;img src="http://blogs.technet.com/aggbug.aspx?PostID=3082573" width="1" height="1"&gt;</content><author><name>Britta</name><uri>http://blogs.technet.com/members/Britta.aspx</uri></author></entry><entry><title>Language Portal article published in PressPass</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/archive/2008/06/11/language-portal-article-published-in-presspass.aspx" /><id>http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/archive/2008/06/11/language-portal-article-published-in-presspass.aspx</id><published>2008-06-12T01:07:00Z</published><updated>2008-06-12T01:07:00Z</updated><content type="html">&lt;P&gt;We are in the process of determining &lt;A class="" href="http://www.microsoft.com/language/default.mspx" target=_blank mce_href="http://www.microsoft.com/language/default.mspx"&gt;Language Portal&lt;/A&gt; features that should be implemented in the future. It is pretty easy to&amp;nbsp;find out&amp;nbsp;what people think about the content and tools we currently offer on our site, however, determining what additional content or features should be&amp;nbsp;included is more difficult. I personally like sites that have dynamic content, preferably content largely created by more than one writer, and with regards to tools: the more, the better. If you have any input on what you would like to see added&amp;nbsp;to our site, please let us know using the &lt;A class="" href="http://www.microsoft.com/language/en/us/feedback.mspx" target=_blank mce_href="http://www.microsoft.com/language/en/us/feedback.mspx"&gt;Feedback Tool&lt;/A&gt; we have on the portal.&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;If&amp;nbsp;you are interested in details on why we look for community&amp;nbsp;feedback on our terminology and why we designed the &lt;A class="" href="http://www.microsoft.com/language" target=_blank mce_href="http://www.microsoft.com/language"&gt;Language Portal&lt;/A&gt;, please check out the article&amp;nbsp;"&lt;A class="" href="http://www.microsoft.com/presspass/features/2008/jun08/06-11language.mspx" target=_blank mce_href="http://www.microsoft.com/presspass/features/2008/jun08/06-11language.mspx"&gt;Helping Software Go Local&lt;/A&gt;"&amp;nbsp;in Microsoft&amp;nbsp;PressPass.&lt;/P&gt;&lt;img src="http://blogs.technet.com/aggbug.aspx?PostID=3069672" width="1" height="1"&gt;</content><author><name>Britta</name><uri>http://blogs.technet.com/members/Britta.aspx</uri></author></entry><entry><title>Society for Technical Communication (STC) 2008 National Conference </title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/archive/2008/06/09/society-for-technical-communication-stc-2008-national-conference.aspx" /><id>http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/archive/2008/06/09/society-for-technical-communication-stc-2008-national-conference.aspx</id><published>2008-06-09T19:29:00Z</published><updated>2008-06-09T19:29:00Z</updated><content type="html">&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 10pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;By &lt;?xml:namespace prefix = u1 /&gt;&lt;u1:PersonName u2:st="on"&gt;&lt;?xml:namespace prefix = u3 /&gt;&lt;u3:PersonName u4:st="on"&gt;Robin Lombard, &lt;/u1:PersonName&gt;&lt;/u3:PersonName&gt;Terminology Research Manager, Microsoft Corporation&amp;nbsp;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 10pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;I attended and presented at the &lt;A href="http://www.stc.org/55thConf/index.asp"&gt;&lt;SPAN style="COLOR: #9d454f"&gt;Society for Technical Communication&lt;/SPAN&gt;&lt;/A&gt; (STC) 2008 National Conference in &lt;?xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" /&gt;&lt;st1:place w:st="on"&gt;&lt;st1:City w:st="on"&gt;Philadelphia&lt;/st1:City&gt;, &lt;st1:State w:st="on"&gt;PA&lt;/st1:State&gt;&lt;/st1:place&gt; from June 1-4, 2008. There were probably fewer than 1,000 attendees at this conference from a range of backgrounds: writers, editors, translators, publication managers, independent contractors, etc. Vendors of various content management systems and localization/globalization services also attended.&lt;?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 10pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;The keynote was given by &lt;A href="http://www.rheingold.com/howard/"&gt;&lt;SPAN style="COLOR: #9d454f"&gt;Howard Rheingold&lt;/SPAN&gt;&lt;/A&gt;, who coined the term “virtual community” and has written many books about computers and communication. He’s a very good speaker; he’s been on the Internet from the time it began. Take a look at his web site from the link above, and you can see that he is a character. His talk made me think that I need a smart phone so that I can stay connected all the time, and maybe even &lt;A href="http://twitter.com/"&gt;&lt;SPAN style="COLOR: #9d454f"&gt;twitter&lt;/SPAN&gt;&lt;/A&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 10pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;I was asked to speak at the Microsoft Content Publishing Institute part of the conference, a series of five presentations about content publishing at Microsoft. I spoke about the history of terminology management at Microsoft – basically, how we went from simple isolated glossaries in the late 1990s to terminology management as it is now. You can find my presentation on the STC conference site in the Sessions\Session Materials section). &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 10pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;Many people came to the session and asked lots and lots of questions. It seems that many companies are trying to be more efficient in translation/localization. I had a comment from a German translator thanking us for the Language Portal, and questions about our team size, qualifications for doing terminology work, and how we worked with writers and editors. I really enjoyed talking to these people.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;img src="http://blogs.technet.com/aggbug.aspx?PostID=3068323" width="1" height="1"&gt;</content><author><name>Britta</name><uri>http://blogs.technet.com/members/Britta.aspx</uri></author></entry><entry><title>University of Washington Lecture</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/archive/2008/05/15/university-of-washington-lecture.aspx" /><id>http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/archive/2008/05/15/university-of-washington-lecture.aspx</id><published>2008-05-16T02:13:00Z</published><updated>2008-05-16T02:13:00Z</updated><content type="html">&lt;?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /&gt;&lt;o:p&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;By &lt;?xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" /&gt;&lt;st1:PersonName w:st="on"&gt;&lt;?xml:namespace prefix = u1 /&gt;&lt;u1:PersonName u2:st="on"&gt;Robin Lombard, &lt;/st1:PersonName&gt;&lt;/u1:PersonName&gt;Terminology Research Manager, &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;Microsoft Corporation&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;/SPAN&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;On Tuesday, May 13, 2008 I gave a lecture to a class of &lt;st1:place w:st="on"&gt;&lt;st1:PlaceType w:st="on"&gt;University&lt;/st1:PlaceType&gt; of &lt;st1:PlaceName w:st="on"&gt;Washington&lt;/st1:PlaceName&gt;&lt;/st1:place&gt; students who are enrolled in the Technical Communications program. The class is a graduate seminar with a different theme each quarter – this time it is content publishing and user design. The university invited five people from Microsoft to lecture about their work and to come back a week later to lead a discussion about the topic they lectured on.&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;My lecture was entitled “Terminology Management at Microsoft”. I started with a definition of terminology management (The investigation, documentation, and consistent reuse of terms and their associated concepts) and very briefly covered some of the essential literature and theory. I tried to spend most of my 50 minutes talking about why terminology management is needed and providing examples from my experience with Microsoft terminology.&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;Class professor David Farkas said he really liked the lecture (I’m not so sure about the students), and he gave me some hints about how to get a discussion going with the class next week. For example, he suggested I think about how there are two types of students: those concentrating on content and those concentrating on design. So a student will want to know about how our team interacts with usability experts, and what sort of processes we have for ensuring that usable terminology is also globally-appropriate terminology. I probably should also tell them about our localizability/globalization alias.&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;Here’s hoping I can get the students engaged in a discussion about what I think is a fascinating field…&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/P&gt;&lt;img src="http://blogs.technet.com/aggbug.aspx?PostID=3055933" width="1" height="1"&gt;</content><author><name>Britta</name><uri>http://blogs.technet.com/members/Britta.aspx</uri></author></entry><entry><title>Windows Live Terminology Community Forum Open for Participation</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/archive/2008/04/11/windows-live-terminology-community-forum-open-for-participation.aspx" /><id>http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/archive/2008/04/11/windows-live-terminology-community-forum-open-for-participation.aspx</id><published>2008-04-11T22:33:00Z</published><updated>2008-04-11T22:33:00Z</updated><content type="html">&lt;DIV&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;Dear friends,&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;Are you interested in terminology and the translations of social networking terms? &lt;?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;My team just opened a new Terminology Community Forum for you to participate in, and I would like to extend an&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;&amp;nbsp;invitation to you to influence the terminology in localized &lt;B&gt;Windows Live&lt;/B&gt; products through the Microsoft Terminology Community Forum. This forum is designed to allow you to vote or comment on how terminology used in Microsoft products is translated into your language. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;We have a list of 40-80 Windows Live terms for a number of languages with a focus on social networking terminology (Windows Live Messenger, Windows Live Spaces), and we’d be interested in hearing what you think. Are the terms… &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;UL type=disc&gt;
&lt;LI class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-list: l0 level1 lfo2; tab-stops: list .5in"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;current? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/LI&gt;
&lt;LI class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-list: l0 level1 lfo2; tab-stops: list .5in"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;appealing?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/LI&gt;
&lt;LI class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-list: l0 level1 lfo2; tab-stops: list .5in"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;easy to understand?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/LI&gt;
&lt;LI class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-list: l0 level1 lfo2; tab-stops: list .5in"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;technically correct?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;We believe so, but on occasion we receive feedback that our terminology differs from the terminology already established by communities that use our products. This may occur, for example, as a language evolves over time. Using terminology that closely reflects the local culture is an important goal for Microsoft.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;Windows Live terminology community projects are open for participation in a fully localized environment in &lt;A href="http://members.microsoft.com/wincg/ar-sa/mtcf_default.aspx"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;Arabic&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;,&amp;nbsp;&lt;A href="http://members.microsoft.com/wincg/fr-fr/mtcf_default.aspx"&gt;&lt;SPAN style="COLOR: purple"&gt;French&lt;/SPAN&gt;&lt;/A&gt;, &lt;A href="http://members.microsoft.com/wincg/it-it/mtcf_default.aspx"&gt;&lt;SPAN style="COLOR: purple"&gt;Italian&lt;/SPAN&gt;&lt;/A&gt;, &lt;A href="http://members.microsoft.com/wincg/de-de/mtcf_default.aspx"&gt;&lt;SPAN style="COLOR: purple"&gt;German&lt;/SPAN&gt;&lt;/A&gt;, &lt;A href="http://members.microsoft.com/wincg/es-es/mtcf_default.aspx"&gt;&lt;SPAN style="COLOR: purple"&gt;Spanish&lt;/SPAN&gt;&lt;/A&gt;, &lt;A href="http://members.microsoft.com/wincg/ru-ru/mtcf_default.aspx"&gt;&lt;SPAN style="COLOR: purple"&gt;Russian&lt;/SPAN&gt;&lt;/A&gt;, and &lt;A href="http://members.microsoft.com/wincg/pt-br/mtcf_default.aspx"&gt;&lt;SPAN style="COLOR: purple"&gt;Portuguese (Brazil)&lt;/SPAN&gt;&lt;/A&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;Windows Live terminology community projects&amp;nbsp;are also available in&amp;nbsp;&lt;A href="http://members.microsoft.com/wincg/localPage/mtcf_default.aspx?lgid=bg-bg"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;Bulgarian&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;, &lt;A href="http://members.microsoft.com/wincg/localPage/mtcf_default.aspx?lgid=hr-hr"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;Croatian&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;, &lt;A href="http://members.microsoft.com/wincg/localPage/mtcf_default.aspx?lgid=cs-cz"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;Czech&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;, &lt;A href="http://members.microsoft.com/wincg/localPage/mtcf_default.aspx?lgid=da-dk"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;Danish&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;, &lt;A href="http://members.microsoft.com/wincg/localPage/mtcf_default.aspx?lgid=nl-nl"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;Dutch&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;, &lt;A href="http://members.microsoft.com/wincg/localPage/mtcf_default.aspx?lgid=et-ee"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;Estonian&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;, &lt;A href="http://members.microsoft.com/wincg/localPage/mtcf_default.aspx?lgid=fi-fi"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;Finnish&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;,&amp;nbsp;&lt;A href="http://members.microsoft.com/wincg/localPage/mtcf_default.aspx?lgid=el-gr"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;Greek&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;, &lt;A href="http://members.microsoft.com/wincg/localPage/mtcf_default.aspx?lgid=he-il"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;Hebrew&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;, &lt;A href="http://members.microsoft.com/wincg/localPage/mtcf_default.aspx?lgid=hu-hu"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;Hungarian&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;, &lt;A href="http://members.microsoft.com/wincg/localPage/mtcf_default.aspx?lgid=lv-lv"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;Latvian&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;, &lt;A href="http://members.microsoft.com/wincg/localPage/mtcf_default.aspx?lgid=lt-lt"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;Lithuanian&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;, &lt;A href="http://members.microsoft.com/wincg/localPage/mtcf_default.aspx?lgid=nb-no"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;Norwegian (Bokmal)&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;, &lt;A href="http://members.microsoft.com/wincg/localPage/mtcf_default.aspx?lgid=pl-pl"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;Polish&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;, &lt;A href="http://members.microsoft.com/wincg/localPage/mtcf_default.aspx?lgid=pt-pt"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;Portuguese (Portugal)&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;, &lt;A href="http://members.microsoft.com/wincg/localPage/mtcf_default.aspx?lgid=ro-ro"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;Romanian&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;, &lt;A href="http://members.microsoft.com/wincg/localPage/mtcf_default.aspx?lgid=sr-latn-cs"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;Serbian (Latin)&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;, &lt;A href="http://members.microsoft.com/wincg/localPage/mtcf_default.aspx?lgid=sk-sk"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;Slovak&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;, &lt;A href="http://members.microsoft.com/wincg/localPage/mtcf_default.aspx?lgid=sl-si"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;Slovenian&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;, &lt;A href="http://members.microsoft.com/wincg/localPage/mtcf_default.aspx?lgid=sv-se"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;Swedish&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;, &lt;A href="http://members.microsoft.com/wincg/localPage/mtcf_default.aspx?lgid=tr-tr"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;Turkish&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt; and &lt;A href="http://members.microsoft.com/wincg/localPage/mtcf_default.aspx?lgid=uk-ua"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;Ukrainian&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;Click the link for your language, or go to the main &lt;A href="http://members.microsoft.com/wincg/en-us/mtcf_default.aspx"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;Microsoft Terminology Community Forum&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt; portal. For more information on these Terminology Community Forums, please check out my blog post from September 14th. &lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;Your involvement in Terminology Community Forums and your comments&amp;nbsp;on this initiative are greatly appreciated.&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;Best regards,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;Britta&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P mce_keep="true"&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;/DIV&gt;&lt;img src="http://blogs.technet.com/aggbug.aspx?PostID=3035264" width="1" height="1"&gt;</content><author><name>Britta</name><uri>http://blogs.technet.com/members/Britta.aspx</uri></author></entry><entry><title>Microsoft Language Portal is Live!</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/archive/2008/04/03/microsoft-language-portal-is-live.aspx" /><id>http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/archive/2008/04/03/microsoft-language-portal-is-live.aspx</id><published>2008-04-04T00:09:00Z</published><updated>2008-04-04T00:09:00Z</updated><content type="html">&lt;P&gt;Dear friends,&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Good news: The &lt;A title=blocked::http://www.microsoft.com/language href="http://www.microsoft.com/language" mce_href="http://www.microsoft.com/language"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;Microsoft Language Portal&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt; is live in 11 languages! The site contains information, resources and tools that will hopefully be of use for you.&amp;nbsp;&amp;nbsp;Here are some of the top&amp;nbsp;features:&lt;/P&gt;
&lt;UL&gt;
&lt;LI&gt;A search tool that allows you to search for English terms and shipped software strings in more than 90 languages&lt;/LI&gt;
&lt;LI&gt;More than 30 style guides are available on the site for you to download for free&lt;/LI&gt;
&lt;LI&gt;A feedback tool for you to use to give us your feedback on any term used in any of our products and technologies&lt;/LI&gt;
&lt;LI&gt;Information on our terminology processes&lt;/LI&gt;
&lt;LI&gt;Information on upcoming events and interesting terms&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;
&lt;P&gt;You may access&amp;nbsp;the site in English, French, Italian, German, Spanish, Japanese, Chinese (simplified and traditional), Korean, Portuguese (Brazilian) or Russian.&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;These are the languages&amp;nbsp;our site is currently available in, however, our tools and resources support&amp;nbsp;more languages. If&amp;nbsp;the&amp;nbsp;Language Portal&amp;nbsp;has not been localized into your language&amp;nbsp;yet, please&amp;nbsp;visit&amp;nbsp;it choosing the language you are most comfortable with.&amp;nbsp;And let us know what you think - we will be updating the site on a regular basis. We need your feedback to ensure that the&amp;nbsp;Language Portal&amp;nbsp;will be optimized according to your needs and expectations.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I am&amp;nbsp;looking forward to hearing from you!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Best regards,&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Britta&lt;/P&gt;&lt;img src="http://blogs.technet.com/aggbug.aspx?PostID=3028081" width="1" height="1"&gt;</content><author><name>Britta</name><uri>http://blogs.technet.com/members/Britta.aspx</uri></author></entry><entry><title>Interesting websites, forums and blogs</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/archive/2008/02/05/interesting-websites-forums-and-blogs.aspx" /><id>http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/archive/2008/02/05/interesting-websites-forums-and-blogs.aspx</id><published>2008-02-06T04:41:00Z</published><updated>2008-02-06T04:41:00Z</updated><content type="html">&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;I recently spent time looking for online resources that target linguists, localizers, terminologists and people generally interested in language-related matters.&amp;nbsp;I was surprised to see how many great&amp;nbsp;online language resources there are (both entertaining&amp;nbsp;and&amp;nbsp;informative).&amp;nbsp;I had a good time reading and will definitely revisit them.&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;Here are some I especially liked:&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;A title=http://www.lingforum.com/forum/ href="http://www.lingforum.com/forum/"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;http://www.lingforum.com/forum/&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt; (Academic linguistics discussion forum)&lt;BR&gt;&lt;A href="http://www.proz.com/"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;www.proz.com&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt; &lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;&amp;nbsp;&lt;/SPAN&gt;(Web portal for language professionals)&lt;BR&gt;&lt;A title=http://webtools.uiuc.edu/blog/view?blogId=25 href="http://webtools.uiuc.edu/blog/view?blogId=25"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;http://webtools.uiuc.edu/blog/view?blogId=25&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt; (Blog on sociolinguistic and political language issues)&lt;BR&gt;&lt;A title=http://languageandhumor.com/blog/ href="http://languageandhumor.com/blog/"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;http://languageandhumor.com/blog/&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&amp;nbsp; (Blog on language, linguistics, and humor)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;A title=http://transubstantiation.wordpress.com/ href="http://transubstantiation.wordpress.com/"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;http://transubstantiation.wordpress.com/&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&amp;nbsp; (Translation blog)&lt;BR&gt;&lt;A title=http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do?method=load href="http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do?method=load"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do?method=load&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt; (Inter Active Terminology Europe, Search tool from European Union)&lt;BR&gt;&lt;A title=http://www-306.ibm.com/software/globalization/terminology/ab.jsp#a00 href="http://www-306.ibm.com/software/globalization/terminology/ab.jsp#a00"&gt;http://www-306.ibm.com/software/globalization/terminology/ab.jsp#a00&lt;/A&gt; (IBM Glossary)&lt;BR&gt;&lt;A href="http://www.multilingual.com/"&gt;&lt;FONT color=#800080&gt;www.multilingual.com&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt; &lt;SPAN style="mso-spacerun: yes"&gt;&amp;nbsp;&lt;/SPAN&gt;(Multilingual Computing homepage)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;I am certain that there are&amp;nbsp;many more I am not aware of. Please let me know which language-related websites, forums and blogs you recommend.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;I am looking forward to hearing from you!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;BR&gt;Britta&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;img src="http://blogs.technet.com/aggbug.aspx?PostID=2835189" width="1" height="1"&gt;</content><author><name>Britta</name><uri>http://blogs.technet.com/members/Britta.aspx</uri></author></entry><entry><title>Microsoft to launch a web portal with a new glossary search tool this spring</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/archive/2008/01/31/microsoft-to-launch-a-web-portal-with-a-new-glossary-search-tool-this-spring.aspx" /><id>http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/archive/2008/01/31/microsoft-to-launch-a-web-portal-with-a-new-glossary-search-tool-this-spring.aspx</id><published>2008-01-31T21:11:00Z</published><updated>2008-01-31T21:11:00Z</updated><content type="html">&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN class=style3&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;Many of you know that Microsoft makes available the product glossaries of the products we shipped on MSDN for download. We also have a spreadsheet with select core terminology available for download on &lt;SPAN style="COLOR: navy"&gt;&lt;A title=http://www.microsoft.com/globaldev/tools/MILSGlossary.mspx href="http://www.microsoft.com/globaldev/tools/MILSGlossary.mspx"&gt;&lt;SPAN style="COLOR: purple"&gt;http://www.microsoft.com/globaldev/tools/MILSGlossary.mspx&lt;/SPAN&gt;&lt;/A&gt;&lt;/SPAN&gt;. For details, please see my posting from September 14, 2007.&lt;SPAN style="COLOR: navy"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;We are aware that many of our customers would appreciate a more direct string and term search solution. To address this need and to better support localization communities in the markets we ship in, we decided to build a web portal that is accessible to our customers world-wide, the Microsoft Language Portal (with an expected launch date this spring). &lt;SPAN class=style3&gt;The Language Portal will be used to share news and information on our terminology and localization standards and strategies. The portal will also provide you with the opportunity to give feedback on our terminology, to discuss language related topics, and to search our terminology database (the site will offer term and string search for all our languages!). In addition, we will&amp;nbsp;feature a “Term of the Month” section&amp;nbsp;where our terminologists will discuss individual IT terms that are of interest to a larger audience. Feel free to submit IT terms you would like to see discussed using the “Comment”-functionality of this blog.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN class=style3&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN class=style3&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;I will share more details about the Microsoft Language Portal as we are moving towards its launch date. As always: I am looking forward to hearing from you!&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN class=style3&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN class=style3&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;Best regards,&lt;BR&gt;Britta&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;img src="http://blogs.technet.com/aggbug.aspx?PostID=2804739" width="1" height="1"&gt;</content><author><name>Britta</name><uri>http://blogs.technet.com/members/Britta.aspx</uri></author></entry><entry><title>Terminological consistency and partial language attrition?</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/archive/2008/01/30/terminological-consistency-and-partial-language-attrition.aspx" /><id>http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/archive/2008/01/30/terminological-consistency-and-partial-language-attrition.aspx</id><published>2008-01-31T00:52:00Z</published><updated>2008-01-31T00:52:00Z</updated><content type="html">&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;I am wondering what effects our attempts to ensure terminological consistency will have on our languages going forward. &lt;?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;Consistent terminology is necessary for efficient localization in a world that values business expansion in a global market while operating in a cost-efficient manner. Consistent source terminology ensures consistent target terminology. The more formulaic and “controlled” the source text, the better the results of machine translation.&amp;nbsp;Texts with consistent terminology, grammar and syntax are the cheapest to localize.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;In areas with a naturally limited technical nomenclature such as IT terminology, terminology management that results in the elimination of inconsistent terms (e.g. terms that differ from a predefined standard term while denoting the same object) is advisable. It improves the usability of the localized product while reducing the localization cost. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial"&gt;I believe in &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=EN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-ansi-language: EN"&gt;Sapir-Whorf’s hypothesis of linguistic relativism that postulates that differences in language are related to differences in cognition of the persons who use the language. Differences in vocabulary sizes of individual languages reflect on difference in the cognitive state of the language users.&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN lang=EN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-ansi-language: EN"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"&gt;&lt;SPAN lang=EN style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-ansi-language: EN"&gt;It seems to be in the best interest of a global industry to keep limiting vocabularies. Will this eventually influence our cognitive abilities?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;img src="http://blogs.technet.com/aggbug.aspx?PostID=2800339" width="1" height="1"&gt;</content><author><name>Britta</name><uri>http://blogs.technet.com/members/Britta.aspx</uri></author></entry><entry><title>Most popular download formats</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/archive/2007/12/13/most-popular-download-formats.aspx" /><id>http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/archive/2007/12/13/most-popular-download-formats.aspx</id><published>2007-12-14T01:08:00Z</published><updated>2007-12-14T01:08:00Z</updated><content type="html">&lt;P&gt;I am investigating what file formats&amp;nbsp;people&amp;nbsp;generally prefer for glossary downloads, csv, Excel spreadsheets, html, others?&amp;nbsp;CSV&amp;nbsp;seems to be the most generic one (e.g. the solution that might work best for the majority of language professionals). Please let me know what format(s) you prefer. I am also interested whether you have any format preferences for downloadable files with continuous text.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I am looking forward to hearing from you.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Britta&lt;/P&gt;&lt;img src="http://blogs.technet.com/aggbug.aspx?PostID=2644748" width="1" height="1"&gt;</content><author><name>Britta</name><uri>http://blogs.technet.com/members/Britta.aspx</uri></author></entry><entry><title>What kind of terminology lookup formats do you prefer for your localization work?</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/archive/2007/09/18/what-kind-of-terminology-lookup-formats-do-you-prefer-for-your-localization-work.aspx" /><id>http://blogs.technet.com/microsoftterminologyforum/archive/2007/09/18/what-kind-of-terminology-lookup-formats-do-you-prefer-for-your-localization-work.aspx</id><published>2007-09-19T02:24:00Z</published><updated>2007-09-19T02:24:00Z</updated><content type="html">&lt;P&gt;I would like to find out what kind of terminology/glossary lookup formats you&amp;nbsp;prefer for your localization work. Do you&amp;nbsp;look up&amp;nbsp;core terms and translations, entire strings and translations, or both (core terms AND strings containing the term you are interested in)? If you use both, please let me know which one you consider generally more helpful, core term or string lookup.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I am also interested in finding out how often you look up source term&amp;nbsp;to target translation and how often you look up target term to source translation. I assume that source to target might be more important but would like to verify this with you.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Thank you for your input - I am looking forward to hearing from you.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Best regards,&lt;BR&gt;Britta&lt;/P&gt;&lt;img src="http://blogs.technet.com/aggbug.aspx?PostID=1989042" width="1" height="1"&gt;</content><author><name>Britta</name><uri>http://blogs.technet.com/members/Britta.aspx</uri></author></entry></feed>