<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://blogs.technet.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Интервью с Джимом Олчиным</title><link>http://blogs.technet.com/katerina/archive/2006/10/30/487706.aspx</link><description>интересное интервью с Джимом Олчиным (Jim Allchin): уроки, которые мы вынесли, делая Висту . Также упомянут Longhorn reset 2004 года. не знаю, что означает оборот "that buck stops with me".</description><dc:language>ru-RU</dc:language><generator>CommunityServer 2.1 SP1 (Build: 61025.2)</generator><item><title>re: Интервью с Джимом Олчиным</title><link>http://blogs.technet.com/katerina/archive/2006/10/30/487706.aspx#489612</link><pubDate>Tue, 31 Oct 2006 22:50:10 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">d5e57398-b9ef-4490-9955-07cbb4e4a80d:489612</guid><dc:creator>DrGAV</dc:creator><description>&lt;p&gt;---&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;To pass the buck - отказываться от ответственности.'The buck stops here' - табличка на столе Гарри Трумэна, чтобы напоминать ему о том, что в конечном итоге он несет ответственность за действия своей администрации.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;---&lt;/p&gt;
</description></item></channel></rss>