Michael Niehaus' Windows and Office deployment ramblings
I get lots of e-mail, and try my best to reply (although we've been really busy recently, so I've fallen hopelessly behind again). But recently there have been a few that really puzzled me: those written in other languages. Now while I can read through some of these and get the gist of the question being asked, I hate to reply based on that. So I use translation software to get a more accurate idea of what is being said.
I recently noticed a new (well, new to me at least) Windows Live website, http://translator.live.com, that does what I need. And it does a decent job of it.
It is entertaining sometimes to see how it decides to translate certain technical terms. For example, I received a message in German that used the word "Languagepacks". That was translated to "LANGUAGE luggage".
Now don't expect me to ever respond back in a foreign language -- I'm not that good, and you would probably rather try to figure out my English than my English run through a machine translator...