While working on internal Hyper-V documentation I wrote over 200 pages of content (mostly technical). I got some reviews by Rob Dendtler (thx Rob!), and the most interesting things I learned from him were not technical, but tips regarding writing style. The two common mistakes I made (and they are common in general as I learned):
Remembering those two rules, can make your documents more objective and clear. At least that helped me a lot.
Don't forget proper spellings and pronunciations as we're talking writing proper English e.g.
colour not color
centre not center
"rooter" not "rowter"
"water" not "warter"
and countless others ;-)
Thing is being English having to do this "translation" can at times be almost like talking a second language (after typing Center as in "System Center" so many times I've found myself misspelling the UK English word "centre" on more than one occasion)
Cliff - you are right, however most of the time I am using US English (since that this the English I learned) but I guess it depends on the audience or country. I am not to judge whether UK English is more "proper" then US English;)
I know my remarks are only a subset of many guidelines, but they should refer to both UK and US English.
Anyway I got some info from Blake Handler (http://bhandler.spaces.live.com):
"I'm sure you already know about this feature -- but it would be a great time to mention the "Active / Passive" Grammar Checker feature within Microsoft Office.
Maybe it will help out as well. I haven't used it before though.